(Gusti Putri Retno Dumillah)
Setiap orang punya impian
(Every person have a dream)
Impian itu yang bisa meneruskan kehidupan
(That dream made u go thru ur life)
Impian dinda adalah untuk mendapatkan cinta sejati
(My dream is to get my true love)
Setiap orang punya impian
(Every person have a dream)
Impian itu yang bisa meneruskan kehidupan
(That dream made u go thru ur life)
Impian dinda adalah untuk mendapatkan cinta sejati
(My dream is to get my true love)
(Datuk Laksmana Hang Tuah)
Jika patah sayap rajawali
(If Rajawali's wing broken)
Bertongkat jua kanda kemari
( I would still come even with a cane)
heheh funny la bah bunyi dia..pakar bahasa tulung translate.hehe
(Gusti Putri Retno Dumillah)
Adinda anggap sebagai janji..
(I take that as a promise)
(Datuk Laksmana Hang Tuah)
Setapak melangkah
(Each of my step)
Dua langkah ingatan kanda pada dinda
(I will remember u, two steps more)
masi lagi rasa cam nda ngam..hehehe
(Gusti Putri Retno Dumillah)
Adinda bersumpah
(I swear)
Jikalau kekanda tidak kembali
(If u r not coming back)
Adinda akan menyusul kekanda
(I will look for u)
Memijak pada tanah yang sama
(Stepping on the same ground)
Bernafas pada udara yang sama
(Breathing the same air)
(Datuk Laksmana Hang Tuah)
Layar berbelok-belok
(The sail is uneasy)
Sauh dibungkar di tempat tenang
(A calm place burst by the anchor)
Yang tinggal hati tak elok
(The one who stays feel so sad)
Yang pergi hati tak senang
(The one who leaves feel so bad)
Bila sampai waktu Kita akan bersama
(When the time has come, we will be together)
Jika patah sayap rajawali
(If Rajawali's wing broken)
Bertongkat jua kanda kemari
( I would still come even with a cane)
heheh funny la bah bunyi dia..pakar bahasa tulung translate.hehe
(Gusti Putri Retno Dumillah)
Adinda anggap sebagai janji..
(I take that as a promise)
(Datuk Laksmana Hang Tuah)
Setapak melangkah
(Each of my step)
Dua langkah ingatan kanda pada dinda
(I will remember u, two steps more)
masi lagi rasa cam nda ngam..hehehe
(Gusti Putri Retno Dumillah)
Adinda bersumpah
(I swear)
Jikalau kekanda tidak kembali
(If u r not coming back)
Adinda akan menyusul kekanda
(I will look for u)
Memijak pada tanah yang sama
(Stepping on the same ground)
Bernafas pada udara yang sama
(Breathing the same air)
(Datuk Laksmana Hang Tuah)
Layar berbelok-belok
(The sail is uneasy)
Sauh dibungkar di tempat tenang
(A calm place burst by the anchor)
Yang tinggal hati tak elok
(The one who stays feel so sad)
Yang pergi hati tak senang
(The one who leaves feel so bad)
Bila sampai waktu Kita akan bersama
(When the time has come, we will be together)
I apologize for any broken english while translating the dialogue..Kalau ko nda paham2 jugak..Ko pikir la sendiri..hehehhe..
-ArnabGumuk-
6 comments:
(Stepping on the same gorund)
What does GORUND means? ;p
GORUND?? mm GO means go la.. RUND stands for Rally for Unity and Democracy (Rwanda)
perfectionist = scary!!hehehe..larii
tukar profession AG..?
pinky - agak2 la!!hehehe
sila traslate dialog ni yerrr. hehehehe
"apakan daya kanda
tgn terikat di langit
kaki terpasak ke bumi
jasad tidak setanding mimpi"
anak jawa - yg tu payah sikit la..hehehe tak reti aku!!
Post a Comment